در این بخش، مراحل دریافت مهر تأیید دادگستری و وزارت امور خارجه بر ترجمه‌های رسمی را به تفکیک نوع مدرک توضیح داده‌ایم. اگر قصد دارید مدارک ترجمه‌شده خود را برای سفارت‌ها، دانشگاه‌ها یا نهادهای خارجی ارسال کنید، مطالعه این مقالات ضروری است.

راهنمای کامل ترجمه رسمی مدارک دانشگاه آزاد اسلامی
بلاگ و مقالات تخصصی, ترجمه رسمی و تاییدات دادگستری و امور خارجه, راهنمای ترجمه رسمی مدارک, راهنمای مهاجرت و امور بین الملل

راهنمای کامل ترجمه رسمی مدارک دانشگاه آزاد اسلامی برای مهاجرت، تحصیل و ارزیابی مدارک

 🟩 راهنمای کامل ترجمه رسمی مدارک دانشگاه آزاد اسلامی مقدمه ترجمه رسمی مدارک دانشگاه آزاد اسلامی ...
ادامه مطلب
تأیید مدارک دانشگاه آزاد برای ترجمه رسمی
بلاگ و مقالات تخصصی, ترجمه رسمی و تاییدات دادگستری و امور خارجه, راهنمای اخذ تاییدیه های تحصیلی, راهنمای ترجمه رسمی مدارک

تأیید مدارک دانشگاه آزاد برای ترجمه رسمی

🟩 تأیید مدارک دانشگاه آزاد برای ترجمه رسمیمراحل دریافت تأییدیه رسمی دانشنامه دانشگاه آزاد برای ترجمه...
ادامه مطلب
استعلام مدارک صادره از خارج از کشور
بلاگ و مقالات تخصصی, ترجمه رسمی و تاییدات دادگستری و امور خارجه, راهنمای ترجمه رسمی مدارک

مراحل استعلام مدارک صادره از خارج از کشور از طریق سامانه میخک (تأیید آپوستیل وزارت امور خارجه)

 ✅ مراحل استعلام مدارک صادره از خارج از کشور از طریق سامانه میخک (تأیید آپوستیل وزارت امور خارجه)مقد...
ادامه مطلب
تایید مدارک وزارت بهداشت
بلاگ و مقالات تخصصی, ترجمه رسمی و تاییدات دادگستری و امور خارجه, راهنمای اخذ تاییدیه های تحصیلی, راهنمای ترجمه رسمی مدارک

راهنمای تایید مدارک وزارت بهداشت

تایید مدارک وزارت بهداشت برای ترجمه رسمی  مقدمه در ترجمه رسمی مدارک تحصیلی، دریافت تأییدیه‌های لاز...
ادامه مطلب
نمونه های ترجمه رسمی اسناد و مدارک
بلاگ و مقالات تخصصی, پرسش های متداول دارالترجمه رسمی (FAQ), ترجمه رسمی و تاییدات دادگستری و امور خارجه, راهنمای ترجمه رسمی مدارک

ترجمه رسمی چیست؟

 تـــرجمـــه رســـمی چیست؟ترجمه رسمی ویژه اسناد و مدارک قانونی، شامل شناسنامه، کارت ملی، مدارک تحصیل...
ادامه مطلب
blog
بلاگ و مقالات تخصصی, ترجمه رسمی و تاییدات دادگستری و امور خارجه

مراحل دریافت تأییدیه‌های لازم برای مدارک ترجمه‌شده

راهنمای گام‌به‌گام برای اخذ تأییدیه دادگستری و وزارت امور خارجه گاهی پس از انجام ترجمه رسمی اسناد، برای آنکه ترجمه‌ها دارای اعتبار بین‌المللی یا قابلیت ارائه به نهادهای رسمی داخلی و خارجی باشند، نیاز است که پس از ترجمه رسمی و مهر مترجم رسمی قوه قضائیه، فرآیند تأیید توسط مراجع ذی‌صلاح طی شود. در ایران، این مراجع دادگستری جمهوری اسلامی ایران و وزارت امور خارجه می‌باشند.

ادامه مطلب