🟩 راهنمای کامل ترجمه رسمی مدارک دانشگاه آزاد اسلامی
مقدمه
ترجمه رسمی مدارک دانشگاه آزاد اسلامی یکی از نخستین گامها برای افرادی است که قصد مهاجرت تحصیلی، کاری یا اقامت در کشورهای خارجی مانند آلمان، کانادا، انگلستان و استرالیا را دارند.
از آنجا که دانشگاه آزاد نهادی مستقل از وزارت علوم است، تأیید و استعلام مدارک این دانشگاه روندی متفاوت از دانشگاههای دولتی دارد.
در این مقاله از وبسایت مترجم دات پرو، تمام مراحل آمادهسازی و ترجمه رسمی مدارک دانشگاه آزاد اسلامی را بهصورت کامل توضیح میدهیم.
🔵 مدارک قابل ترجمه رسمی از دانشگاه آزاد
تمامی مدارک و ریز نمرات صادرشده از دانشگاه آزاد اسلامی در صورتی که از سوی سازمان مرکزی این دانشگاه قابل استعلام باشند یا در مورد گواهی های اشتغال به تحصیل یا رتبه درصورتی که مهر و امضای زنده سازمان مرکزی دانشگاه آزاد را داشته باشند، قابلیت ترجمه رسمی و تأیید دادگستری و وزارت امور خارجه را دارند.
مهمترین این مدارک عبارتاند از:
* دانشنامه (مدرک فارغالتحصیلی)
* ریزنمرات رسمی مقاطع کاردانی، کارشناسی، کارشناسی ارشد و دکتری
* گواهی موقت پایان تحصیلات
* گواهی اشتغال به تحصیل یا فراغت از تحصیل
* گواهی رتبه یا معدل کل
* گواهی صادره برای انتقال یا تطبیق واحدها
در صورتی که هر یک از این مدارک فاقد مهر سازمان مرکزی، امضای رئیس اداره کل امور دانش آموختگان سازمان مرکزی دانشگاه آزاد یا قابلیت استعلام از طریق کیوآر کد از سامانه رسمی دانشگاه آزاد اسلامی باشند، دارالترجمه نمیتواند ترجمه رسمی را برای تأیید دادگستری و وزارت امور خارجه ارسال کند.
خـــدمــات مـتـرجــــم دات پرو
🟣 تفاوت مدارک قدیم و جدید دانشگاه آزاد
مدارک دانشگاه آزاد طی سالهای اخیر تغییرات قابلتوجهی داشتهاند:
*مدارک قدیمی:
دانشنامهها در گذشته با مهر و امضای رئیس واحد دانشگاهی و مهر و امضای رئیس دانشگاه آزاد اسلامی صادر میشدند. ریزنمرات نیز دارای مهر و امضای رئیس اداره امور دانشآموختگان سازمان مرکزی دانشگاه آزاد بودند و در آن زمان این امضاها برای ترجمه رسمی کفایت میکرد.
* مدارک جدید:
امروزه ریزنمرات دانشگاه آزاد به سه شکل صادر می شوند، یا بهصورت قدیم با مهر و امضای رئیس اداره امور دانشآموختگان سازمان مرکزی دانشگاه آزاد ، یا توسط شعبه و با مهر و امضای شعبه دانشگاهی، یا به صورت الکترونیکی، دارای QR Code و بدون امضا صادر میشوند. اعتبار این مدارک جهت ترجمه رسمی صرفاً از طریق استعلام آنلاین در سامانه رسمی سازمان مرکزی دانشگاه آزاد (estelam.iau.ir) تأیید میشود.
دانشنامهها همچنان دارای هولوگرام، امضای رئیس واحد دانشگاهی، امضای رئیس دانشگاه آزاد اسلامی و مهر برجسته دانشگاه هستند و عکس دارنده مدرک نیز روی آن درج میشود. اما اصالت دانشنامه ها هم باید توسط مترجم رسمی شخصا از طریق استعلام آنلاین در سامانه رسمی سازمان مرکزی دانشگاه آزاد (estelam.iau.ir) احراز شود.
خدمات آنلاین و آسان
مترجم دات پرو، فرایند ترجمه را بهصورت کاملاً آنلاین انجام میدهد؛ سریع، مطمئن و حرفهای.
بالاترین استانداردها
تمام ترجمههای ما توسط مترجمان متخصص با دانش حقوقی، پزشکی، فنی و ادبی انجام میگیرد.
تعهد به کیفیت و زمان بندی
تحویل بهموقع، حفظ محرمانگی اطلاعات و بررسی کیفیت، از اصول کاری ماست.
تجربه و اعتبار رسمی
ما پشتوانه بیش از یک دهه فعالیت و اعتماد مراجعان را از سراسر کشور را داراییم.
اعتماد مشتریان متخصص
اساتید، پژوهشگران، دانشجویان و مراجعان حقوقی از مشتریان وفادار ما هستند.
🟠 نحوه استعلام مدارک دانشگاه آزاد برای ترجمه رسمی
فرآیند استعلام مدارک دانشگاه آزاد پیش از ترجمه رسمی، به شرح زیر است:
- دارالترجمه رسمی (و نه دارنده مدرک) باید به سامانه استعلام سازمان مرکزی دانشگاه آزاد به نشانی [estelam.iau.ir](https://estelam.iau.ir) مراجعه کند.
- در بخش مربوط به استعلام مدارک، کد ملی و شماره شناسنامه متقاضی وارد میشود.
- پس از ورود، دارالترجمه باید در بخش «درخواست تأییدیه دانشنامه» شماره تأیید درجشده روی اصل دانشنامه را وارد کند.
- در قسمت «گیرنده»، نام و نام خانوادگی مترجم رسمی مسئول دفتر دارالترجمه ثبت میشود.
- پس از پرداخت هزینه استعلام در سامانه و دریافت رسید، فایل تأییدیه قابل چاپ روی صفحه ظاهر میشود.
- دارالترجمه موظف است نسخه چاپی این تأییدیه را ضمیمه پرونده ترجمه کند تا مدارک برای تأیید دادگستری و وزارت امور خارجه معتبر باشند.
بدون انجام این استعلام، هیچیک از مدارک دانشگاه آزاد—حتی آنهایی که هولوگرام و امضاهای لازم را دارند—قابلیت تأیید رسمی نخواهند داشت.
🟤 مدارک دانشگاه آزاد برای ویزاها و کشورهای مختلف
🇩🇪 آلمان
برای ویزای تحصیلی یا کاری آلمان، ترجمه رسمی دانشنامه و ریزنمرات الزامی است. سفارت آلمان صرفاً ترجمههایی را میپذیرد که دارای مهر مترجم رسمی، تأیید دادگستری و وزارت امور خارجه باشند.
🇨🇦 کانادا
در پروندههای ارزیابی مدارک در مؤسسات WES، ICAS و IQAS، ترجمه رسمی دانشنامه و ریزنمرات دانشگاه آزاد پذیرفته میشود، مشروط بر اینکه همراه با تأییدیه استعلام سازمان مرکزی باشند.
🇬🇧 انگلستان
دانشگاهها و مؤسسات ارزیابی بریتانیا (از جمله UK ENIC تنها ترجمه رسمی دارای مهر قوه قضائیه ایران را میپذیرند. در صورت نیاز به ارزیابی مدارک برای ادامه تحصیل، ترجمه رسمی مدارک دانشگاه آزاد کفایت میکند و نیازی به تأیید نیست.
🇦🇺 استرالیا
برای اپلای دانشگاههای استرالیا و یا ارزیابی مدارک در سازمانهایی چون Engineers Australia ، ترجمه رسمی مدارک دانشگاه آزاد با تأیید دادگستری مورد قبول است.
تـرجــمه ای که می توانیـد به آن اعتـــمـاد کــنید
برای دریافت راهنمایی و مشاوره با کارشناسان ما در ارتباط باشید.
🔵 نکات مهم برای جلوگیری از تأخیر در تأیید ترجمه
- دارالترجمه باید مستقیماً از سامانه دانشگاه آزاد تأییدیه را دریافت کند.
- فایل پرینتشده تأییدیه باید ضمیمه اصل مدارک ترجمهشده باشد.
- دانشنامه های فاقد هولوگرام، مهر برجسته یا امضای معتبر واحد صادرکننده قابل تأیید نیستند.
- گواهی موقت قابلیت گرفتن تاییدیه های دادگستری و وزارت خارجه را ندارد و باید اصل دانشنامه را برای این منظور دریافت کنید.
🟢 جمعبندی
فرآیند ترجمه رسمی مدارک دانشگاه آزاد اسلامی با سایر دانشگاههای کشور تفاوت دارد.
در حالی که دانشگاههای دولتی از طریق سامانه سجاد وزارت علوم استعلام میشوند، تأیید مدارک دانشگاه آزاد فقط از طریق سازمان مرکزی دانشگاه آزاد اسلامی انجام میگیرد.
بنابراین، برای دریافت ترجمه رسمی معتبر جهت ارائه به سفارتها، مؤسسات بینالمللی یا مراکز ارزیابی، لازم است استعلام از سامانه estelam.iau.ir توسط دارالترجمه رسمی انجام شود.
دفتر ترجمه رسمی شماره یک شاهینشهر (مترجم دات پرو) با تجربه در استعلام و ترجمه رسمی مدارک دانشگاه آزاد، تمامی مراحل از ثبت استعلام تا تأیید دادگستری و وزارت امور خارجه را برای شما انجام میدهد تا مدارکتان در کوتاهترین زمان آماده ارائه به سفارتهای خارجی باشد.